Eusebius Riddle 60: De bubone
ALEXANDRAREIDER
Date: Mon 27 Dec 2021Original text:
Ignava volucris, venturi nuntia luctus,
Pigraque preseverans vertor prepondere plumae,
Noctibus et phoebis, latitans, tam foeda, sepulchris,
Furva per umbriferas semper constabo cavernas
Atque sono vocis nomen tractabo vocandum.
Expliciunt enigmata Eusebii.
Translation:
A lazy bird, messenger of grief to come,
I turn, continuing sluggishly because of the weight of my wings,
Night and day, hiding, very ugly, in tombs,
I will always stay, gloomy, in the shadowy caves,
And with the sound of my voice I will make to my name.
Here end the riddles of Eusebius.
On the owl
Notes:
Both of the manuscripts give the solution De bubalo, but, cute though it is, that word does not exist.
Tags: riddles latin Eusebius