Bern Riddle 1: De olla

NEVILLEMOGFORD

Date: Thu 26 Nov 2020
Matching Commentaries: Commentary for Bern Riddle 1: De olla
Original text:
Ego nata duos patres habere dinoscor:
Prior semper manet; alter, qui vita finitur.
Tertia me mater duram mollescere cogit
Et tenera giro formam adsumo decoram.
Nullum dare victum frigenti corpore possum,
Calida sed cunctis salubres porrego pastos.
Translation:
I am distinguished by being the daughter of two fathers:
the first always remains; the second is limited in life.
A third, my mother, turns me from hard to soft,
and when soft, I assume a suitable form in a spin.
I can give no nourishment from a cold body,
but, when warmed, I offer up wholesome foods to everyone.
Click to show riddle solution?
Pot


Notes:

This edition is based on Karl Strecker, ed., Poetae Latini aevi Carolini, vol. 4.2 (Berlin, MGH/Weidmann, 1923), page 737-8.

A list of variant readings can be found in Fr. Glorie, ed., Variae collectiones aenigmatum Merovingicae aetatis, Corpus Christianorum, Series Latina 133A (Turnhout: Brepols, 1968), page 547.



Tags: latin  Bern Riddles