Exeter Riddle 38 in Spanish / en Español
MEGANCAVELL
Date: Tue 13 May 2025Dr. José Antonio Alonso Navarro holds a PhD in English Philology from the Coruña University (Spain) and a BA in English Philology from the Complutense University of Madrid (Spain). Currently, Alonso Navarro is a Full Professor of History of the English Language at the National University of Asuncion (Paraguay). His main interest revolves around the translation of Middle English texts into Spanish. Needless to say, he is also very enthusiastic about Old English riddles.
El Dr. José Antonio Alonso Navarro es Doctor en Filología Inglesa por la Universidad de La Coruña (España) y Licenciado en Filología Inglesa por la Universidad Complutense de Madrid (España). Actualmente, Alonso Navarro es Catedrático de Historia de la Lengua Inglesa en la Universidad Nacional de Asunción (Paraguay). Su principal interés gira en torno a la traducción de textos del inglés medio al español. No hace falta decir que también está muy entusiasmado con los acertijos en inglés antiguo.
Ic þa wiht geseah wæpnedcynnes,
geoguðmyrþe grædig; him on gafol forlet
ferðfriþende feower wellan
scire sceotan, on gesceap þeotan.
5 Mon maþelade, se þe me gesægde:
“Seo wiht, gif hio gedygeð, duna briceð;
gif he tobirsteð, bindeð cwice.”
Entonces fue cuando vi a una criatura macho que, codiciosa y con gozo juvenil, hizo que cuatro fuentes dadoras de vida y relucientes disparasen leche de sus canales como un regalo para sí misma. Y alguien habló, justo el que me dijo así: “Si ella sobrevive, derribará montañas, si él muere, será cuero para atar a los vivos.”
Tags: anglo saxon exeter book riddles old english solutions José Antonio Alonso Navarro